Mme Shizu Origuchi, psychologue de formation, fédère autour d’elle un réseau de professionnels qui viennent en aide, bénévolement, aux Japonais résidant en France. Ainsi, elle organise régulièrement des réunions sur des sujets de santé, avec des intervenants japonais, pour des ressortissants Japonais. Ces réunions, baptisées Kenko salon, permettent de diffuser des informations sur la France, son système de santé, ses particularités. Sont concernés, aussi bien les jeunes parents que les (…)
Accueil > Mots-clés > Type d’actualité > Projet soutenu
Projet soutenu
Articles
-
Ateliers de tissage TONCALALINE en 2025
30 juin 2025, par Eric Mollet -
La Comédie-Française et L’Opéra de Paris au cinéma
-Pathé Live&FRA Cinéma-
14 novembre 2020, par Tomoko ItoL’Institut français du Japon vous propose d’assister aux spectacles de deux institutions majeures, la Comédie française et l’Opéra de Paris, sur grand écran à l’Espace Images de l’Institut français du Japon - Tokyo. Pour la saison 2019-2020, la très célèbre pièce de théâtre d’Edmond Rostand, « Cyrano de Bergerac » et le non moins célèbre ballet « Giselle » vous sont proposés dans le cadre de son partenariat avec Pathé Live et Fra Cinéma.
Cyrano de Bergerac Le 14 novembre à 12h30, le 15 à (…) -
<再開!>映画/批評月間
フランス映画の現在 vol.02
9 juillet 2020, par Tomoko Itoアンスティチュ・フランセ日本は昨年より「映画批評月間」をスタート。フランスの映画媒体、批評家、専門家、プログラマーと協力し、最新のフランス映画を選りすぐり、ご紹介しています。2回目となる2020年は、アルテ・フランス・シネマ ディレクター、元ロカルノ映画祭ディレクターのオリヴィエ・ペールによるセレクションです。フランスの近作から、隠れた名作まで幅広くお届けします。3月に新型コロナ感染拡大防止のため中断されていましたが、7月9日より再開されました。
上映作品
2019年ベスト アルテ共同制作作品
7月9日・8月2日 『見えない太陽』アンドレ・テシネ 7月10日・8月2日 『アリスと市長』ニコラ・パリゼール
ジャン=ピエール・モッキー追悼特集
7月9・10・18日 『今晩おひま?』(1959年) 7月19・30日・8月1日『言い知れぬ恐怖の町』(1964年) 7月18・19・31 日 『赤いトキ』(1975年) 7月18・30・31 日『奇跡にあずかった男』(1986年) (…) -
『ぎりぎり』写真・文/ニコラ・ボワイエ
25 mars 2021, par Tomoko Ito本の紹介
日本社会については典型的なイメージがさまざまに流布されてきましたが、『ぎりぎり』は、そのイメージの表現ゲームです。明治の開国以降、1世紀以上にわたって日本は「異国」として捉えられ、レッテルに次ぐレッテルを貼られてきました。毎日近所の神社に通って悔い改める老いたヤクザや、耳をつんざくパチンコ屋で倒れたギャンブラー、歌舞伎を彷彿とさせるヒステリックなポーズをとる女子中学生たち......。
写真には、ニコラ・ボワイエとアガト・パルマンティエによる文章が添えられています。
The book is available for pre-purchase HERE
著者自身による略歴
ニコラ・ボワイエ
大企業の財務アナリストや模型作りのプロジェクトマネージャーなど、必ずしも輝かしいとは言えない仕事をいくつか経験した後、まだ人々が写真を恋しく思っていた時代にエコール・デ・ゴブランに入学。その後、ハッセルブラッドで2年間のルポルタージュに従事したものの、毎月30日間は経済的に厳しい状況だった。 (…) -
Soutien à l’édition de « Cent Objets »
1er juin 1993, par Marie LallemandLa Fondation a soutenu l’édition de Cent Objets Produits Artisanaux Traditionnels Japonais Commentés .
Editée par la Société pour la Promotion de l’Artisanat Traditionnel Japonais en 1993 -
Soutien à l’édition du livre « Bestiaire Japonais » de Nelly Delay & Dominique Ruspoli
4 novembre 2021, par Eric MolletCommuniqué de presse Au Japon, tout animal est important Alors que la place de l’animal fait l’objet de nombreux débats et donne lieu à de nombreuses publications, la curiosité invite à parcourir le monde jusqu’au Japon, pays d’une culture très différente, où l’animal semble occuper une place singulière. Empreinte depuis la nuit des temps de shintoïsme, l’âme japonaise est plus que toute autre en communion avec la nature et la faune. Tout animal, du plus petit au plus majestueux, de (…)
-
Soutien à la Section Internationale Japonaise
30 avril 2021, par Marie LallemandPersuadée que l’enseignement du Japonais en France (et du Français au Japon) est une priorité pour une meilleure compréhension mutuelle, la fondation soutient la section japonaise de l’Ecole Internationale de PACA.
Au collège et lycée, deux sections linguistiques sont organisées. La Section Internationale, dont les cours sont enseignés à 50% en français et 50% en langue de Section, a l’objectif de préparer au Baccalauréat Français (Option Internationale). La Section Japonais, tant au (…) -
Soutien à l’édition du livre « As it is » de Rinko Kawauchi
15 septembre 2020, par Eric MolletSoutien à l’édition du livre« As it is » de Rinko Kawauchi
-
Kyôgen en langue des signes 手話狂言『瓜盗人(うりぬすびと)』『鶏聟(にわとりむこ) 』 日本ろう者劇団
6 juillet 2024, par Eric MolletLe kyôgen , théâtre comique né au Japon au XIVe siècle, a été adapté pour la première fois en langue des signes en 1982, à l’initiative de Tetsuko Kuroyanagi, présidente de la Totto Foundation. Depuis, cette forme de théâtre qui peut être appréciée aussi bien par les entendants que par les sourds et les malentendants est régulièrement jouée au Japon et à l’étranger. Associant la richesse de la langue des signes et la force d’un art traditionnel, la compagnie Japanese Theater of the Deaf a (…)
-
La fondation soutient le Festival Arsmondo
2 mars 2018, par Eric MolletARSMONDO JAPON
Un festival au printemps
Chaque printemps, le festival Arsmondo avec des partenaires nationaux et internationaux, tourne son regard au-delà des frontières de l’Europe.
De nombreux rendez-vous sont au programme de cette première édition consacrée au Japon.
En son coeur : la Première française du Pavillon d’or de Tosgiro Mayuzumi.
Concerts, récitals, lectures, débats, rencontres, ateliers, projections vous seront proposés.
PROGRAMME EN LIGNE
Sous le Haut Patronage du (…)
Fondation franco-Japonaise Sasakawa