SYNOPSIS
Kunihiko Moriguchi perpétue le Yuzen, une technique de teinture inventée au 17ème siècle. A travers le portrait documentaire de ce peintre de kimono à Kyoto, nous pénétrons un milieu fermé, celui des trésors nationaux vivants, ces artistes choisis par l’Etat pour représenter la tradition japonaise.
Nous y découvrons l’œuvre d’un maître et son environnement familial. Au quotidien, Kunihiko Moriguchi s’interroge sur l’avenir de son art dans un Japon bouleversé.
Après Blessures (…)
Accueil > Mots-clés > thématiques abordées > Culture traditionnelle
Culture traditionnelle
Articles
-
Soutien au documentaire « Trésor vivant » de Marc Petitjean
1er mars 2012, par Marie Lallemand -
Conférence de Setsuko Klossowska de Rola « Les quatre saisons et le kimono : collection privée de kimonos »
21 janvier 2021, par Eric Mollet"Nos ancêtres nous font comprendre leur sensibilité à la nature à travers les kimonos, et tous les jours, je suis émerveillée lorsque je choisis mon kimono. Je voudrais partager le plaisir de sentir la saison avec le kimono à travers ma collection.
Autre chose me plaît dans le kimono : nous pouvons les porter de génération en génération.
Le kimono n’est finalement qu’une composition de tissus carrés : il n’y a que des coupes droites. Depuis l’époque de Heian, le principe de la coupe n’a (…) -
講演会
小笠原弘晃「狂言」(Part.1)
29 janvier 2021, par Tomoko Ito狂言とは ?
14世紀に生まれた狂言は、能と同じく日本の古典芸能の中でも最も早い時期に生まれたものの一つです。650年以上の歴史を持ち、14世紀から現代に至るまで、当時の形式を最もよく保ったまま伝えられてきたという特徴を持っています。この芸能が保存されてきたことで、洗練の極みとも言える技が発達しました。能公演の一部として狂言が演じられており、能とは強い結びつきを持った芸能です。
小笠原弘晃 和泉流狂言師。2001年生まれ。3歳より狂言を始める。野村萬(1930年生まれ。人間国宝)と父、小笠原匡に師事。狂言の舞台に立つ傍ら、テレビや映画でも活躍。2017年より母親とパリ在住。現在、ソルボンヌ・ヌーベル・パリ第3大学に学びながら、定期的にフランスを訪れる父のもと、狂言の研鑽に励む。
講演会(フランス語)
申込 : siegeparis@ffjs.org 確認メールにてオンライン講演会へのリンクをお送りします。
本講演会は、[ジャポニスム振興会->http://www.japonisme.or.jpとの3回シリーズ「伝承芸術」の一環として開催されます。 (…) -
« L’art de dresser les pierres » aux Editions Hazan
1er juin 2005, par Marie LallemandPermanence et invention - les enseignements du Sakutei-ki
-
フランポネ
日仏国際交流漫才
18 février, par Tomoko Ito日本人のマヌー島岡と、スイス人の妻シラちゃんによる国際夫婦漫才コンビ「フランポネ」が、日本の伝統的な大衆芸能である「漫才」をテーマに、フランス語話者の日本語学習者や日本文化の愛好者を対象とした国際交流プログラムを実施します。
言語学習と文化理解を楽しく体験できる、双方向かつ実践的な内容となっています。
マルセイユ
2月18日〜19日:France Japon Connexion での漫才創作ワークショップ
2月20日〜22日:Japan Expo Marseille での成果発表
モンペリエ
2月23日:日仏協会での漫才創作講座実施
パリ
2月24日:日本語教室 YUTAKA での漫才作成講座
2月25日:パリ第7大学での学術的アプローチによる漫才作成講座
2月26日:パリ市内にある大学・日本語学校での漫才作成講座 -
講演会
小笠原弘晃「狂言」(Part.2)
29 janvier 2021, par Tomoko Ito日本最古の笑いの演劇、狂言の世界を知ろう!
狂言はどのように今日まで伝えられてきた? どのように14世紀の伝統形式を変わらず保持できた? どのように衣装を着せるの? 狂言に面は使わないの? 演じるのは能舞台?
このような点について19歳の狂言師、小笠原弘晃が解説します。また当時10歳の彼と彼の父を追ったドキュメンタリーの抜粋をご覧いただきます。伝えることをテーマに、狂言についてお話しする機会としたいと思います。
講演に続き、「小謡」簡単な謡のお稽古をしたいと思います。狂言が誕生した時代の曲を取り上げます。
講演会(フランス語)
申込 : siegeparis@ffjs.org 確認メールにてオンライン講演会へのリンクをお送りします。
狂言とは ?
14世紀に生まれた狂言は、能と同じく日本の古典芸能の中でも最も早い時期に生まれたものの一つです。650年以上の歴史を持ち、14世紀から現代に至るまで、当時の形式を最もよく保ったまま伝えられてきたという特徴を持っています。この芸能が保存されてきたことで、洗練の極みとも言える技が発達しました。能公演の一部として狂言が演 -
Conférence de Hiroaki OGASAWARA « Kyôgen, Paroles folles » Part.2
29 janvier 2021, par Eric MolletDécouvrons l’univers du Kyôgen, le plus ancien genre de théâtre comique japonais !
Comment le Kyôgen s’est-il transmis jusqu’à aujourd’hui ? Comment a-t-il réussi à garder sa forme traditionnelle depuis le XIVème siècle ? Comment met-on un costume ? Utilise-t-on un masque dans le Kyôgen ? Se joue-t-il sur une scène de Nôgaku ?
Hiroaki OGASAWARA, jeune acteur de Kyôgen de 19 ans, vous aidera à comprendre toutes ces choses et vous proposera de visionner des extraits d’un film (…) -
Exposition « Transmission croisée » à la Galerie de Sèvres à Paris
20 février 2021, par Eric MolletEn 2015, le premier chapitre de l’histoire de « Transmission croisée » débutait par une collaboration inédite entre les ateliers de la Manufacture de Sèvres et Maître Kunihiko Moriguchi, Trésor national vivant japonais, détenteur du savoir-faire de Yûzen. De cette collaboration est né le service à café « Minori ». Ce nom « Minori » en français « fructification » provient d’une œuvre de kimono réalisée par Maître Moriguchi en 2013. Depuis une seconde phase de « Transmission croisée » a été (…)
-
Catalogue Ensemble AKEJI HASQUIN KORAÏCHI
1er février 2005, par Marie LallemandExposition à l’UNESCO à Paris
du 7 au 24 février 2005
"Ensemble, trois artistes, une oeuvre
Trois artistes aux fortes personnalités, AKEJI, calligraphe japonais shinto, HASQUIN, peintre belge catholique et KORAÏCHI, plasticien algérien musulman ont accepté de tenter l’aventure d’une démarche commune pour créer cette série de vingt et une oeuvres".
Extrait du catalogue
Editions Rivages Lointains 2005 -
festival de Meillers, une amitié Japon-Meillers
23 juillet 2022, par Eric MolletTarifs des concerts à l’église : 15 € par personne Performances du 6 août : 10 €
La billetterie ouvre 45 minutes avant le début de chaque représentation.
réservations / Actualités : festivaldemeillers@gmail.com www.festivaldemeillers.org
Programmation japonaise Du 23 juillet au 13 août, de 13h à 17h (gratuit), Exposition salle polyvalente L’amitié entre le Japon et Meillers
23 juillet, à 19h, Eglise Saint-Julien de Meillers Récital de piano avec Zenshow Otsuka (invité d’honneur du (…)
Fondation franco-Japonaise Sasakawa